Personajes de videojuegos
Inicio » Destacados » Artículos destacados » Xenogears, traducido al español

Xenogears, traducido al español

Xenogears es el título de un juego de rol que fue desarrollado y publicado por Square -ahora Square Enix- para la PlayStation. Fue lanzado en Japón el 11 de febrero de 1998 y el 21 de octubre de 1998 en EE.UU. pero nunca llegó a los territorios PAL provocando el consecuente enfado y molestia del público europeo. En su día Square determino que era preferible apostar por sacar el Final Fantasy traducido que traer por aquí el juego que nos ocupa.

Xenogears narra la historia de su protagonista, Fei Fong Wong y de sus compañeros en su lucha por sobrevivir en un mundo desgarrado por la guerra entre las naciones de Aveh y Kislev. Los principios y la filosofía de Friedrich Nietzsche, Sigmund Freud, Carl Jung y Jacques Lacan, así como diversos temas religiosos influyen en la trama general y el mundo de Xenogears. El tema principal del juego es la naturaleza de la memoria humana: desde el inicio del juego, Fei tiene pérdida de memoria, al igual que su interacción con otros personajes. Además, la lucha entre el hombre y la máquina es también fundamental para la trama del juego. Cada uno de los personajes puede montar en Mechas gigantes conocidos como GEARS y puede usarse en la batalla como si de un Hexoesqueleto propio se tratara.

En las votaciones que suelen hacer las revistas de videojuegos sobre los mejores de la historia, Xenogears siempre suele colarse puesto que es uno de los mejores videojuegos de todos los tiempos.

Hay que reconocer a esta entrega de la saga como un autentico éxito comercial, puesto que, Xenogears ha vendido más de 1,19 millones de copias en todo el mundo. Debido a estas altas ventas, el juego fue re-editado como un título Greatest Hit, en diciembre de 2003.

Bien, lo que nos ocupa hoy es la traducción de aficionados de este juego. La traducción empezó a gestionarse desde Fortaleza Romhack, y posteriormente la continuó Sayans. Ha pasado por varias manos, como son Hexlpus y Magimaster2, hasta que por fin un par de cabezotas se propusieron a traducirlo: la de Lugo Illmer y la mía. Ambos habíamos colaborado sólo como traductores, llevando el peso Magismaster. Pero éste se retiró y el proyecto andaba sobre un 40% y se quedó estancado. Así pues, a manos de Sadnescity aprendí todo lo que me hizo falta y retomé el proyecto desde ese 40%. Y tras cinco meses de trabajo por fin ha llegado el día, por fin hemos acabado de traducir Xenogears al español.

Se puede disfrutar del parche en: http://xenogears.romhackhispano.org/

Acerca de monicapo

58 Comentarios

  1. Primen!
    XQ Final fantasy apostaron, porque este parece un pepinazo de juego, ahora, el FF7 es mucho FF.

  2. Increíble juego, de los pocos, que una vez pasados, rondan tu cabeza durante más de un mes y sabes que siempre quedarán ahí.

    Qué historia, señores, QUÉ HISTORIA!!!!

  3. En serio, a los que dicen “primer” deberían de esterilizarles e impedirles el voto. Qué tristeza de gente

  4. @ZaelNur Míralo por el lado positivo, al menos ahora no dicen sólo “Primero” y si lo dicen saco las tijeras xD.

  5. Oye ZaelNur, tengo mil y una razones para esterilizarme e impedirme el voto, y me sacas esa, además, en internet no existe el tono y se me ha olvidado poner el mítico XD.

    (edit: El resto del comentario lo he borrado por que no se permite ofender a otros lectores)

  6. Enhorabuena y muchas gracias

  7. Increible… Recuerdo que cuando pase este juego, practicamente el juego es 90% dialogo, asi que me imagino lo Ejem.. la odisea que tuviste que pasar, pero bueno si se considera este juego como uno de los mejores de la historia supongo que habra valido la pena.

    Muchas gracias por traer esta maravilla al mundo.

  8. Algarabias!!!!! vayamos a probarlo ipso-facto!!! esto se merece unas birras de parte del tito fei :D

  9. Creo que ahora es un buen momento para jugar a este juego.

  10. Llamadme vago y desconsiderado despues de semejante y titanico esfuerzo…pero se agradeceria que subieseis el juego completo ya parcheado, es mucho mas fácil y práctico para quien no sabe de donde bajárselo y como aplicar el parche.
    Además,aumentarian las descargas y visitas cosa mala! : D

  11. Mil gracias pero mil!! Soy fan de Squaresoft. Y si este juego era de la PSX. Significa que fue un juegazo y lo sigue siendo!! :P

  12. Pues nada, disfrutadlo que curro tuvo y ahora solo queda la viciada padre :D

    Pasadlo bien

  13. Una grandísima noticia para uno de los mejores JRPGs de todos los tiempos.

  14. Jushiro Ukitake

    Muy buen aporte, felicitaciones por tan magnanimo logro, ahora solo me falta que alguien traduzca un Super Robot taisen y puedo morir feliz

  15. Lo primero agradecer a los responsables el gran trabajo por la traducción.
    Estaba “harto” de leer en multiples blogs y foros (incluido aquí) lo bueno que es este juego y ya me empezaba a picar la curiosidad tras fundirme el Crono Cross que también acabaron la traducción no hace mucho.

    Os he “publicitado” la finalización del proyecto en espalpsp en un post relativo a vuestra traducción, espero que no os importe.

    Saludos y de nuevo muchas gracias :)

  16. y como parcho un juego de play? disculpen la ignorancia, pero no creo q sea como parchar uno de snes

  17. Muchas gracias, siempre busco la traduccion de los juegazos que tengo en el PSX y PS2 para que mi hijo tambien los pueda jugar, lo malo como estoy al otro lado del charco a veces no me funcionan y tengo que parcharlos a PAL, espero que con este no pase eso.

  18. Perdon donde dice “parcharlos a PAL” quise decir “parcharlos de PAL a NTSC”.

  19. que genial, gracias por el esfuerzo!

  20. Mis respetos Monicapo, estaba esperando a que terminarais para saldar mi cuenta pendiente con este juego. Gracias.

  21. Sigo esta pagina hace un año y algo ya, y esta es la mejor noticia que lei!!
    GRACIAS!!!!! A toda la gente involucrada con la traduccion de este GRAN juego.
    Xenogears es una pieza importante en mi vida, me marco a fuego y poder enteder al 100% toda su historia es algo que no tiene precio.
    Desde el fondo de mi corazon, gracias!

    Se me pianta un lagrimon!

  22. El juego está para PC?

  23. ¡Increíble! Hace poco nos tradujeron Policenauts del japonés al inglés y ahora tenemos Xenogears del inglés al japonés. Ya había empezado a jugar a Xenogears en inglés, pero ahora volveré a empezarlo en español.
    Andy, el juego es para Playstation, pero puedes jugarlo en un emulador.

  24. Eso de cabezotas me ha llegao al corazón T_T La verdad es que hemos echado más horas en esta tradu que lo que pueda durar las 20 temporadas de los Simpsons y las miles de temporadas de Doraemon XD

    Disfrutarlo y por favor, ser lo más críticos benevolentes posibles T_T cualquier fallo hacérselo saber a Monicapo.

  25. Gracias por subirlo,pero qu enecesito par aju7garlo en el PC?

  26. este juego a mi me decepciono, no es mal juego, la historia esta bien, los peronsajes molan, y el sistema de batalla es interesante, pero supogno que oi tantas maravillas de él, que la sombra me eclipso el juego.

    eso si, el segundo disco es un chiste, y eso no se lo quita nadie.

  27. EL MEJOR JUEGO DE ROL DE PSX, LE PASA LA MANO POR LA CARA A LOS FF SIN DUDA ALGUNA (y lo escribo en mayusculas, porque me he emocionado MUCHISIMO al ver esta traduccion =D )

  28. gracias por el trabajo, se agradece un montón, se estaba esperando la traducción.

    y los que no saben pueden jugarlo con un emulador de psx, busquen eso en google y les saldrán tutoriales y ayudas

  29. Es la primera vez que escribo en este blog, aunque llevo un tiempo siguiéndolo porque me parece genial. Escribo ahora tan sólo para felicitarte y agradecerte el enorme trabajo que habéis llevado a cabo. Llevo años (desde que salió el juego, básicamente) esperando poder jugar (que soy de números y el inglés no es lo mío xD) y ahora me brindáis la posibilidad de hacerlo. ¡Pues bien, yo brindo por vosotros!

    Entre éste y el Chrono Cross tengo vicio para unos meses :D. ¡Ya sólo queda el Valkyrie Profile!

    PD: ¿Os animáis con el Valkyrie Profile? O:)

  30. Ya está

    se me iluminó la mente

    HAGAN UNTOP 10 DE LOS VIDEOJUEGOS DE PSX!!!

  31. El problema de un TOP10 es que es muy personal. Cada uno diría los suyos.

  32. (ejem) Es “exoesqueleto”, sin hache.

  33. Hexoesqueleto, muy bien esa patada a la lengua de Cervantes.

  34. Un trabajo titánico el de traducir tremenda cantidad de textos, enhorabuena, porque el juego lo merece. En mi opinión, el mejor argumento que haya tenido cualquier RPG y uno de los mejores juegos de la historia.

    http://www.pixfans.com/los-10-rpgs-imprescindibles-de-playstation/

    Si, mi nº 1XD

  35. Nunca lo he jugado, se me antoja de una manera impresionante, entonces creo que no queda de otra mas que bajarlo XDD. Sin embargo mis amigos de pixfans creo que se les ha pasado por alto la grandiosa historia del FF Tactics de PSX, la verdad es que sin jugar el Xenogears creo que la historia del Tactics es mejor que la del Xeno. Bueno es sólo mi opinión lo único que resta es jugarlo.
    De todas maneras un reconocimiento al esfuerzo de traducir el juego: Felicidades!!

  36. grande equipo. ahora ya son parte de la hitoria del rpg en español

  37. creo que podria parchearlo y subirlo por megaupload
    con permiso de los admins

  38. Genial la noticia! Hombre, que prefirieran sacar traducido un FF se entiende por el prometido éxito comercial… excepto si se trataba del FF7. Vaya mierda de traducción al español, hoy en día Google lo hace muchísimo mejor y gratis.

  39. !! GRACIAS !! a todos los que lucharon , para hacernos llegar esta traducción! gracias!

  40. Pues si, muchísimas gracias, con esto creo que ha llegado el momento de volver a instalarme el emulador de psx… solo espero que en la traducción no salga “Hexoesqueleto” con H XD

  41. Muhas gracias por ese trabajazo.

  42. ¡¡Dios, por fiiiiiiiin!!

    Pensaba que jamas llegaría este momentoooooo!!!
    GRACIAAAS

    No se si mi corazon podra aguantar tantas emociones, la traducción del chorno cross, ahora el xenogears…

    Este juego marco mi febril juventud y adolescencia! jaja

    Empecé en esto de los rpg con el final 7 como muchos, pero pronto me convertí en una devoradora de rol made by square!!
    No importaba el idioma! los jugaba todos, aunque no entendiera na!
    El parasite eve, finals fantasy, vagrant histoy, chorno cross, tales of fate… hasta conseguí el mario rpg por puro frikismo!!

    A este juego le eche sobre unas 90 horas de juego y tenia a fei en el nivel 89!
    Porsupuesto esta, que lo termine, aunque no fue nada facil!

    Lo tuve que comprar 2 veces porque se me jodio el Cd princo….

    Aquí os dejo una foto de todo el friki material que guarde sobre esto! (perdon por la baja calidad xD)

    http://img502.imageshack.us/i/27022010001.jpg/

    Quisiera insistir, Gracias, gracias y gracias al equipo que ha llevado a cabo este titánico trabajo!

  43. Solo una palabra, gracias lo jugue en 1999 y ahora lo puedo entender mejor pues en ingles se vuelve aburrido.
    Muchas gracias alos creadores del parche aunque entiendo que no han terminado lo secundario no importa.

  44. Non-stop Violence

    Mis mas sinceras felicidades por el proyecto. Yo tambien soy uno de los que no ha jugado mas de 2h por no estar traducido, asi que ahora mismo me pongo con ello :D
    Gracias!

  45. Non-stop Violence

    Perdon por el doble-post, pero se me ha olvidado hacer una pregunta.
    Del Valkyrie Profile, se sabe si hay alguna traduccion?

  46. Y me lo decís ahora que ya llevo 9 horas jugando en inglés ¬¬

    xD anyway es una buena noticia, quien no se haya animado que lo haga porque el juego mola muchisimo!!

    Yo ya que estoy seguiré en inglés no me veo volviendo a empezar partida ahora…

  47. Pues elviore, deberias…La experiencia y la comprension de todo es vital en un RPG como este, pero tu mismo.

    Salu2

  48. @Faloppa
    Gracias por el consejo compañero, pero el inglés dejó de ser un problema para mi hace años, por lo que básicamente lo disfruto casi igual en castellano que en inglés ;-)

  49. Miles y miles de gracias por la traduccion, ahora si entiendo el juego al 100%, aunque practicamente aprendí inglés jugando Xenogears, pero nada como entender la historia full…ya tengo como 60 hrs jugando!

  50. Estoy un poco muy perdido lo siento… En que consola puedo jugar a este juego y como lo hago para utilizar el parche plis

  51. Muchas gracias a los que habeis traducido este juego para que todos podamos disfrutarlo.

  52. Honestamente (quizá por la zona geográfica) prefiero jugar los juegos en inglés que las traducciones de España, me gustaría que los fabricantes tomaran en cuenta que el “Español – LATAM” es totalmente diferente en sonido, términos, palabras y localismos que el “Español – España”, a mi me suenan terrible (algo similar a el doblaje de candy candy en Argentina o el de Dragon Ball Español..)
    Let the flames start… NOW! :P
    DigiGato

  53. Les debo mucho a los traductores de esta gran obra, hace poco que lo empece a jugar y me parece un juego increible (quien sabe, quizas desbanque a Chronno Trigger de mis favoritos…)

    Muchas gracias por la traduccion, este juego es por mucho superior al FInal Fantasy VII :D

  54. Jordán Ibarra

    Hola, Quiziera sabes si el juego tiene algún tipo de censura en la versión de USA.

  55. La verdad prefiero a su antecesor: Blaze and Blades. Yo creo que la única razón por la que Xenogears le gano es porque no necesitaba tanta memoria como BB.

  56. 12 años ya que jugue este juegazo, y hoy en dñía lo estoy volviendo a jugar en español..

    Final Fantasy realmente no es nada al lado de esto…

    solo jueguenlo y deleitense….

    no cabe mayor comentario….

Deja un comentario